Academic
Exegetical Dictionary of the New Testament : Volume 2
Outline : The Exegetical Dictionary of the New Testament (EDNT) is a translation of the three-volume Exegetisches Worterbuch zum Neuen Testament (EWNT). Seeking to meet a broad range of needs, EDNT is first of all a complete English dictionary of New Testament Greek. Going far beyond that, however, EDNT also serves as a helpful guide to the usage of New Testament words in their various contexts, and it makes a significant contribution to New Testament exegesis and theology. For every word (including every proper name) in the New Testament, EDNT provides the following: transliteration; declension information for nouns and adjectives; definition; identification and discussion of all (usually) or most New Testament occurrences, with a guide to usage in different contexts; bibliography of reference works; journal articles, monographs, etc., that discuss the word and passages where the word plays a decisive role. Numerous significant words are treated in longer articles, each of which includes additional information:
- an extended bibliography
- a statistical summation of New Testament occurrences of the word, highligting passages where the word plays a significant role
- greater clarification of different meanings of the word in diverse contexts
- extended discussion of New Testament usage of the word in its different literary and theological contexts
- the background of the word in classical Greek, the Septuagint, post-Old Testament Judaism, and Hellenistic literature
- for names of persons and places, the historical background of their significance in the New Testament
- detailed treatment of exegetical problems that involve the word
- discussion of the word's contribution to the theology of the New Testament
These are some of the major articles in Volume 1: ᾿Αβραάμ (Abraham) by Otto Betz; ἀγάπη (love) by Gerhard Schneider; ἀνάστασις (resurrection) by Jacob Kremer; ἀπολύτρωσις (redemption) by Karl Kertelge; βασιλεία (king-dom) by Ulrich Luz; 'Ασία (Asia) by Bo Reicke; Βηθλέεμ (Bethlehem) by August Strobel; γινώσκω (know) by Walter Schmithals; and γραφή (Scripture, writing) by Hans Hübner.
A number of features distinguish EDNT from other works. Its thorough, lengthy discussions of the more important words provide a broad range of information not found else-where. EDNT's grouping of words related by root and meaning (with alphabetical cross-references) sets it apart from simpler Greek-English lexicons. While acknowledging its debt to the Theological Dictionary of the New Testament, EDNT advances the discussion, summarizing more recent treatments of numerous questions. And EDNT considers newer viewpoints of linguistics without pre-supposing any definite system of linguistic theory.
From the outset, EWNT, the predecessor of EDNT, was planned as an ecumenical project under the editorial direction of Horst Balz, professor of New Testament theology and his-tory at the University of Bochum, Germany, and Gerhard Schneider, professor of New Testament at the Catholic Theological Faculty, University of Bochum. EDNT's numerous contributors are Protestant and Catholic exegetes from various countries-indicative of a growing worldwide cooperation in the understanding of the New Testament.
Scholars, pastors, and students will welcome the publication of EDNT. The majority of its exegetical and theological insights are widely accessible: because every key word is transliterated in its heading and because an English index will appear in Volume 3, use of EDNT is not restricted to those who have learned Greek. Indeed, all English-speaking readers of the New Testament will find EDNT to be not only a complete lexicon but also a superb guide to New Testament word usage and to modern New Testament scholarship.
Tidak tersedia versi lain