Academic
John Calvin's Sermons on Ephesians
Overview: Calvin's Ephesian Sermons, preached on Sundays at Geneva in 1558 - 59, when he was 49 years of age, were first printed in French in 1562, then in English in 1577. They have long been one of the rarest of all the Reformer's works and merited the comment of C. H. Spurgeon, a century ago, 'Not the same as the exposition. The sermons are priceless.' The fact that this is the first publication of an entire series of Calvin's sermons in the present century underlines the comparative Reformer's work has been treated. Yet Calvin was, first and foremost, a preacher - fortnight - and his sermons not only moulded the citizens of Geneva and the many refugees who gathered in the capital of the Reformation, they were also read from Poland to Scotland. In Elizabethan England, in particular, Calvin's sermons were published on a massive scale and there, as in the rest of Europe, the Genevan pulpit method - that is, simple explanation of the text followed by exhortation and penetrating application to the conscience - became the hall-mark of Reformed preaching. Thus these sermons are of historic importance. As Doumergue has written, Calvin the preacher is 'the real and authenthic Calvin, the one who explains all the others.' Because he was also 'the first great modern preacher,' this material is basic to the history of preaching. For most readers, however, the sermons will be read and prized for their sheer spiritual helpfulness. It was not without reason that this volume lay beside the bed of John Knox as he lay dying, nor are we surprised to learn that, a century after Knox, John Cotton, the eminent minister of Boston Massachussets, when asked why in his declining years he read late into the night, replied, 'Because I love to sweeten my mouth with a piece of Calvin before I go to sleep.' Arthur Golding's translation of the original French provided the basis for the revision of the text of the Ephesian Sermons which has been undertaken by Leslie Rawlinson and S. M. Houghton for this new edition. The translation of the present volume is, for the most part, that of Arthur Golding, but his work has been checked revised and in not a few places re-translated from the original French.
Tidak tersedia versi lain